sábado, 30 de agosto de 2008

El piano




El pensamiento analítico, la ciencia tradicional y el entorno que nos rodea nos hace creer que un piano es conocido completamente sabiendo perfectamente cuáles son sus componentes.

Esta entrada pretende mostrarte el gran tesoro que esta perspectiva oculta.

Disfrútalo.

domingo, 24 de agosto de 2008

Barcos del futuro

Reducir la resistencia parece ser la forma más efectiva de mitigar el impacto medioambiental. Los barcos que se desplazan más rápido y más fácilmente a través del agua utilizan menos energía y producen menos emisiones.
Un intento, explorado por Yoshiaki Kodama del Instituto Marítimo Nacional de Japon en Tokyo, es inyectar una capa de pequeñas burbujas debajo del casco del barco. La idea es reducir el contacto entrel el barco y el agua. Las burbujas, de unos 2 milímetros de diámetro, son para reducir la resistencia desplazando el agua de la capa frontera, de un centímetro o algo así pegada al barco, donde la interacción entre el barco y el agua es más fuerte. Como el aire es 100 veces menos viscoso que el agua, las burbujas deben reducir la resistencia considerablemente. Ellas burbujean desde la proa, y van por todo el casco gracias a su flotabilidad; unas vigas a lo largo del barco previenen que las burbujas se salgan por los lados.
“Nosotros llevamos a cabo un experimento a escala completa a principios de este año”, dice Kodama. Un barco de 120 metros de longitud fue probado en la costa de Japon y se encontró que se alcanza un ahorro del 10% de energía respecto a un viaje similar sin las burbujas. Sin embargo, se tiene que invertir energía para crear las burbujas, dice Kodama, por eso el ahorro neto fue cercano a un 5%.
La Agencia de Proyectos de Investigación Avanzados de los Estados Unidos está experimentando con un diseño llamado Reducción de la Resistencia por una Cavidad de Aire, o AIRCAT, que intenta reducir la resistencia lubricando el barco con aire. Crear cavidades llenas de aire en los cascos puede reducir el contacto de agua con el barco en un 80%. Los cascos son diseñados utilizando métodos numéricos de dinámica de fluidos para asegurar que el suministro de aire crea cavidades de aire que tienen ondas estables y varían su forma para facilitar la velocidad del barco. Las pruebas en modelos sugieren que tales cavidades pueden reducir la resistencia en un factor de cinco y posiblemente incrementen la velocidad del barco en cuatro veces.
No tocar el agua podría reducir considerablemente la resistencia. Este es el principio del ekranoplano, un vehículo inusual que puede viajar en un almohadón de aire por encima del agua. Los ekranoplanos se parecen con frecuencia a los aviones, pero no vuelan. Ellos utilizan alas truncadas para crear la almohada de aire de alta presión en la cual se mueve la embarcación. Desarrollado en la Unión Soviética, el ejemplo más famoso fue el Ekranoplano KM, una embarcación grande, rápida de movimientos, apodada el Monstruo del Mar Caspio por la Agencia Central de Inteligencia de los Estados Unidos. Diseñado para el transporte militar, el KM tenía 100 metros de longitud, pesaba cerca de 500 toneladas y tenía una velocidad tope completamente cargado de unos 400 kilómetros por hora.
Desde que finalizó la guerra fría ha habido intentos para convertir a los ekranoplanos en vehículos comerciales, con poco éxito. Sin embargo, el año pasado el gobierno ruso anunció planes para desarrollar una flota de ekranoplanos de 2300 toneladas para su marina que pueden transportar cargas explosivas de 900 toneladas y alcanzar velocidades de hasta 770 kilómetros por hora. Los ekranoplanos son más eficientes en cuanto al consumo de combustible que los aviones de baja altura pero es poco probable que sean más eficientes que los barcos. Y aunque ellos puedan viajar relativamente rápido, aún la versión rusa propuesta es pequeña según los estándares de la mayoría de los barcos de carga.
Fuentes:

viernes, 22 de agosto de 2008

POESÍA PERSA Y OTRAS FASCINACIONES






Poesía Persa y otras fascinaciones.

Los Robaiyyat o cuartetos de Omar Jayyam, escritos entre los siglos XI y XII de nuestra era, son una de las cumbres indudables de la poesía universal de todos los tiempos. En el pasado siglo XIX se dieron a conocer en Occidente, y se divulgaron por todo el mundo, influyendo en poetas de todas las lenguas y ganado sin cesar adeptos. La versión de la que nos vamos a ocupar fue traducida directamente del farsi, por un gran escritor contemporáneo: Sadeq Hedayat, autor de, El Búho ciego. Por tanto con gran rigor científico, lo que les da una autenticidad única.

Pocos libros en el mundo han sido objeto de tantos elogios, rechazos, desprecios, deformaciones, calumnias, condenas, análisis, y finalmente han quedado sin desentrañar, como la colección de los Ruibayyat. Parece ser, que a Omar Jayyam se le atribuyeron falsos ruibayyat, ya que abarcaban, filosofías y creencias completamente diferentes: deísmo, naturismo, materialismo, ateísmo, sufismo, misticismo etec. Omar Jayyan era sobre todo un gran científico, matemático, y astrónomo, por lo que jamas paso por estados de confusión tal, como confundir sus creencias; por eso muchos de los rubaiyyat que se le atribuyen se han considerados falsos.
Como ya hemos dicho, Jayyan era matemático y astrónomo; pero también era apreciado por sus conocimientos de medicina, letras, jurisprudencia religiosa e histórica. En ningún libro de la época se hablaba de la poesía de Jayyam. Parece ser que los poemas no se publicaron en vida del autor y permanecieron ocultos debidos al fanatismo de las gentes de la época. Sólo algunos amigos eran conocedores de su poesía. Se publicaron después de su muerte, y a los cantos de Jayyam. Se les puso una marca de irreligiosidad y perdición.
Unos de los libros que estudia al Jayyan poeta, escrito por Naylmondin Razi, es una referencia a lo antepuesto, ya que este autor era un sufí fanático, por lo que rechazaba las creencias de Jayyam, al que consideraba materialista, ateo, y naturista. Decía:

La fe es fruto de dogmatismo; es fruto de la providencia. El materialista ateo y naturista esta privado de estos dos grados, y esta confuso, desconcertado y perdido. Uno de los sabios más reconocidos y que goza de más fama entre los ignorantes en cuanto a sabiduría filosofía e ingenio se refiere, es Omar Jaiyyan, que con asombro y perdición dice:
Al periodo en el cual llegamos y partimos, no se le ve el comienzo ni el fin se vislumbra; no hay nadie que pueda decirnos de donde procedemos ni a donde partiremos.
Si es la naturaleza obra del hacedor, ¿por qué permitió en ella excesos y defectos? Si resultara hermosa, ¿por qué destruirla? Si hay rostros poco hermosos ¿de quien es la culpa?

A través de los roibayyat, podemos evidenciar que el autor poseía una peculiar filosofía, una mentalidad y estilo concretos, y esta demostrado que estamos ante un filósofo materialista y naturista.
Alguien entre sus seguidores, quería conservar el valor de los rubayyat, y compuso una historia con el fin de que miraran a Jayyan como pidiendo perdón a Dios. Decía la historia: Jayyam según fue envejeciendo iba cambiando de pensamientos y creencias. Al principio de su vida era negligente, bebedor, incrédulo y apostata. Al final de su vida la felicidad le acompaño y encontró su camino hacia Dios. Se cuenta que una noche de luna llena, estando bebiendo, se levanto de repente y un viento muy fuerte, le cayo el jarro de vino al suelo y se rompió. Entonces Jayyam, alterado y perturbado, habría dicho a Dios. Tu me rompes el jarro de vino Oh Dios mío, tu me cierras las puertas al deleite, Dios mío, soy yo el que bebe vino y tú eres el borracho, te he llamado borracho; hazme callar, Dios mío. Dios lanza entones su ira a Jayyam y ello hace que su rostro se tiña de color negro. Entonces le dice Jayyan. Dime, ¿quien ha pecado estando en este mundo? Dime, ¡ como ha vivido aquel que no ha pecado? Hago yo el mal y tú castigas con el mal? Dime que diferencia hay entre tu y yo?
Tras lo cual Dios le perdona, el corazón de Jayyam, se ilumina y vuelve a decir. Llámame hacia ti, Dios mío. Entonces el ave de su alma sale volando de su cuerpo.
Tomando como base los propios cuartetos de Jayyam, se demuestra que sus principios fueron los mismos casi siempre; que desde la juventud a la vejez, el poeta fue seguidor de su filosofía; que sus pensamientos no sufrieron la menor inestabilidad, ni paso por su mente la idea del arrepentimiento. Por tanto es una historia falsa, aunque sus palabras si son verdaderas
Jayán fue un poeta, que desde su juventud vio la vida amarga y desagradable, y busco remedio en su dolor en el vino amargo. Ahora que me toca vivir la juventud, beberé vino porque me complace beberlo, no me lo echéis en cara, aunque es amargo es bueno, tiene que ser amargo por que amarga es la vida. En este otro robai siente el transcurso de la juventud. Llego a su fin el libro de la juventud, ay, y de la primavera, la vida fue al invierno, aquella circunstancia llamada juventud, quien sabe cuando vino y cuando se marcho.
En el siguiente robai se ve perfectamente el pesar de un filósofo materialista en los últimos momentos de su vida, ve la sombra de la muerte junto a él y quiere consolarse, pero no con cantos religiosos si no que busca consuelo en la copa de vino. Arrío la bandera de cualquier falsedad; con el pelo canoso me dirijo al vino; la copa de la vida ya llego a los setenta. ¿Si no disfruto ahora? ¿Cuándo disfrutaré? Si nos damos cuenta del leguaje y la estructura de los cuartetos son los mismos en diferentes etapas de su vida, por lo que podemos afirmar es que Jayyam fue pesimista, materialista y un gran escéptico al menos así lo demuestra en sus robaiyyat. A través de los pensamientos de Jayyam, sabemos que estaba en contra del sufismo y la religión.
En cuanto al Jayyam. Filosofo diremos que en la filosofía reflejada en los rubaiyyat cualquier persona aunque quiera permanecer impasible e indiferente, vera una parte de su pensamiento, una parte de sus desesperaciones, y se conmoverá. Cada uno de los pensamientos de J. se pueden encontrar separadamente en grandes poetas y filósofos, pero en realidad ninguno se puede comparar con él; su estilo se adelantó a la mayoría, su aspecto solemne le presenta como un gran filosofo, y poeta, igualado a Lucrecio, Epicuro, Shakespeare, y Schopenhauer. Ahora bien, para descubrir y conocer su manera de pensar solo nos basamos en sus cuartetos, ya que su vida intima y social, las personas con las que se relaciono, su manera de vivir, la filosofía que seguía y su educación científica y filosófica nos son desconocidas. A pesar de que nos ha quedado un puñado de sus obras científicas y literarias, ninguna de ellas puede guiarnos en esta investigación. Pero Jayyam. Debía de tener un pensamiento muy especial y un gusto filosófico peculiar sobre la creación y el universo. Jayyam, al contrario que los eruditos de la época no se conformaba solo con su corazón y sus sensaciones, si no que como un verdadero científico expone lo encontrado con sus observaciones y su lógica. Es obvio que si hoy en día alguien tratara de invalidar los mitos religiosos, no haría algo tan importante, pues gracias a la ciencia ya se ha ido haciendo, pero teniendo en cuenta la época y el ambiente fanático en los que vivió, su labor eleva su categoría considerablemente. Jayyan estaba hastiado de la gente de su época; condenaba su moral, sus pensamientos y sus hábitos con ironía tajante, y no aceptaba de ninguna manera lo que inculcaba aquella sociedad. En sus versos en árabe se observa claramente este rencor, y la desconfianza hacia la gente. En un libro de álgebra dice: Hemos sido testigos de que los científicos han ido desapareciendo y solo ha quedado un grupo reducido y con muchos sufrimientos. Y este contado número a lo largo de su vida, también se ha dedicado vigorosamente a investigaciones y descubrimientos científicos. Pero la mayoría de ellos vende la razón por cualquier sinrazón; no pasan del limite de hipocresía, guardan las apariencias, utilizan el conocimiento que tienen para ocultar puestos materiales, y si ven a alguien deseoso de justicia, deseoso de verdad, diligente al negar la sinrazón y la hipocresía, se burlan de el, lo desprecian y lo humillan.
De Jayyam poeta, también podemos decir, que es capaz de comunicar con cualquier espíritu a través de los diferentes tonos que usa. Su meticuloso punto de vista, la amplitud de su talento, la belleza del lenguaje, su certera lógica, la abundancia de comparaciones sencillas y sin superficialidad, le otorgan un distinguido lugar entre los más insólitos filósofos y poetas. Robaiyyat, es el plural de robai, estrofa de cuatro versos dodecasílabos, en la que riman el primero, el segundo, y el cuarto. El tercero queda libre. Un robai es la combinación métrica mas reducida en la que un poeta puede reflejar plenamente su pensamiento con todo su significado. Fueron compuestos con un lenguaje literario sencillo, natural y agradable, una melodía y unas comparaciones muy bellas, que hace que fascinen a cualquiera, y son uno de los mejores ejemplos de la poesía farsi. En poesía Jayyam, no siguió a nadie. Entre los pensadores y poetas iraníes, que hubo después, pensaron seguir su estilo, pero ninguno alcanzo la sencillez, la grandeza y la fascinación de su pensamiento, pues su tono fluido, figurativo e irónico, es únicamente suyo.
Otros poetas como, Hafez, Moulavi Rumi, o Saadi; sintieron la misma rebeldía y valentía, y fueron también desafiantes. Envolvieron con sus palabras bajo frases, comparaciones o alusiones exageradas, que se pueden interpretar y comentar de cien maneras. Cada uno de ellos merece un capitulo a parte de nuestra charla. Hafez poseía un poder mucho mayor de entonación, imaginación e inspiración poética, provenientes de su pasión. Rumi, ante todo fue un teólogo erudito, en el sutil modelo del Islam medieval, muy familiar con el Coran, los dichos tradicionales del profeta Mahoma, la ley sagrada. La filosofía y las vidas de los santos y místicos. Un variado conocimiento se refleja en la poesía de Rumi. En Rumi encontramos a uno de los grandes poetas del mundo. Sobresale como el supremo genio del misticismo islámico. Empleo 43 años de su vida en escribir el Masnavi, su obra maestra. Durante los últimos setecientos años, este libro llamado por los iraníes “El coran persa” a ocupado el lugar central del Sufismo. La poesía estuvo muy lejos de ser el centro de la vida de Rumi. Se cuenta que Rumi conoció a Shams al Din, un andrajoso y suelto derviche errante, de gran belleza; y quedo trasformado como el cobre impuro que entra en contacto con la piedra filosofal, en el mágico proceso de la alquimia. Shams fue identificado felizmente por Rumi, como la imagen perfecta del Divino Amado, y el gozoso amor que infunde y atrae hacia el, el símbolo único y anhelante, e intenta la unión mística con Dios. Vivieron una intrigante aventura amorosa durante dos años en los cuales, se retiran de la ciudad, totalmente ausentes del mundo exterior que les rodea. Esta unión desencadeno en Rumi un torrente de poesía que fluye desde el, fresco y atrevido como la copiosa nevada da origen a la fuente. Shams, es revelado en las brillantes poesías de Rumi como el resplandeciente Sol que esclusa al sol y la luna, cuya estela todas las nubes persiguen, en cuya luz, todos los átomos bailan. El es la generosa primavera que hace brotar los frutos. Estas atenciones que Rumi muestra hacia su excéntrico extranjero, provoca los celos de sus abandonados discípulos, que intrigan y obligan a Shams a que huya a Damasco. Rumi envía a buscar a su Amado que vuelve, pero las lenguas de los calumniadores pronto volvieron a dispararse, lo que provoco una mueva huida y regreso, tras el cual Shams desapareció sin dejar rastro. Se cree que los propios hijos de Rumi le asesinaron. Rumi perdió su aspiración poética, y ya no pudo volver a ser el gran predicador y maestro de las gentes de Konia. Decía ¿Cuando un pez ha conocido el mar, cómo regresará a la tierra? Rumi es conocido en occidente como el fundador de la orden de los derviches que danzan. Orden también llamada El sendero del maestro. Se dice que para simbolizar la extenuante búsqueda del Amado perdido Rumi invento la famosa danza, realizada con acompañamiento del caramillo y un tambor rítmico. En gran medida seria cierto afirmar que muchos de los poemas fueron revelados en los instantes en los que Rumi danzada y entraba en trance, por lo que no resulta extraño descubrir en su extensa obra un mundo caótico y contradictorio, a vuelta entre la alegría y la tristeza, la esperanza y el miedo, el éxtasis y la depresión mas profunda, siempre apasionado y trascendente, el mensaje de Rumi es un arroyo arrollador que te arrastra, en total abandono, hacia el infinito y eterno mar del amor.

Rumi fue no solo un poeta y un místico, y el fundador de una orden religiosa, también fue un hombre que comprendió la naturaleza del hombre.

Pienso que los poetas persas, fueron esos sabios que nos dio Oriente, absolutamente desconocidos para la inmensa mayoría de Occidente. Sabios que dejaron su filosofía y pensamiento a la humanidad. Místicos, poetas o filósofos fue como les denominaron en su época, pero esta claro que fueron hombre que lucharon por hacer prevalecer sus creencias en favor de la libertad y la honestidad de ser auténticos.


Y ahora leamos sus pensamiento
………….

Alguien que ha vivido muchos años en una ciudad, apenas se va a dormir contempla otra, donde habitan el bien y el mal, y su propia ciudad se evapora de su mente.
“No se dice a sí mismo: Es una nueva ciudad, soy un extranjero aquí” No, cree que siempre ha vivido en ella, y que nació y creció ahí. ¿De que maravillarse entonces si el alma no recuerda su original morada, por hallarse envuelta en el sueño general del mundo, como una estrella cubierta de nubes? Esto, particularmente, si se tiene en cuenta que ha deambulado ella por tantas ciudades, y el polvo que oscurece su visión no se ha ido aun.


…….
Esta lámpara de barro, ese fanla son diferentes pero la luz que arrojan es la misma: hablo de una luz que llega del Mas allá.
Si te pones a mirar la lampara estarás perdido porque te habrás enfrentado así con él número de la pluralidad.
Fija tu mirada en la luz y te liberaras del dualismo que es inherente a lo finito. Oh, tú que invariablemente eres el centro de toda existencia, seria bueno que entendieras mediante este ejemplo que el desacuerdo entre los musulmanes, zoroastrianos, y judíos, esta solamente en la punto de vista.
Cierta vez, unos hindúes trajeron a un elefante que exhibieron en una barraca oscura. Querían verlo, y varias personas penetraron una por una en la oscuridad.
Verlo con los ojos resulto imposible y cada uno decidió tocarlo con la palma de la mano. Una de ellas cayó sobre la trompa y el dueño de la mano dijo: Este animal es como un caño de agua.
Otro le toco la oreja: Esta extraña criatura le pareció un ventilador o un abanico.
El que le palpo la pata, sostenía que el elefante tenia forma de columna.
Alguien puso la mano sobre el lomo y declaro “ Verdaderamente este elefante es parecido a un trono"
Y de igual manera, toda vez que escucho alguien una descripción ajena no por ello dejaba de atenerse a lo que el mismo había tocado. Segunda la zona con la que habían experimentado, las afirmaciones diferían. Un hombre lo llamaba Dal, otro Alef. Si cada uno de ellos hubiera encendido una candela no hubiera habido diferencia es sus palabras. O sea que la percepción del ojo es como la palma de la mano. No estaba la mano en condición de abarcar la Totalidad.

…………
El mal absoluto no existe en el mundo, reconoce que es relativo. Nada existe en las regiones del tiempo que no pueda significar “pie” para uno y “pluma” para otro.
El veneno de la serpiente es vida para la serpiente, aunque signifique muerte para el hombre. El mar es un jardín para las criaturas del mar, aunque pueda constituir una amenaza para las criaturas terrestres. Said, aunque es siempre el mismo, podrá ser diablo para algunos y un ángel para otros. Y si deseas que te muestre amable, míralo con ojo amante.
Nunca contemples la belleza con un solo ojo: considera lo visto con mirada de buscador. Pídele prestada Su mirada, mira con Sus ojos.
Dijo Dios: “Aquel que me pertenece le pertenece, y seré su mano y su ojo y su corazón”
Cada cosa detestable puede convertirse en lo contrario si te está conduciendo al mismo tiempo hacia tu amado.

……
A cada instante estas muriendo y retornado. “Este mundo no es otra cosa que un momento”, dijo el Profeta. Nuestro pensamiento es una flecha lanzada por él. ¿Cómo podría quedarse en el aire? ¡Vuela de vuelta a Dios!
El mundo esta siendo a cada instante renovado y no somos conscientes de su perpetuo cambio. La vida fluye renovada cada vez, aunque su forma aparente una continuidad. Debido a su rapidez aparece continua, como la chispa que haces girar con la mano.
Tiempo y duración son fenómenos producidos por la rapidez de la Divina Acción, de igual modo que un madero ardiente que guiara adopta la apariencia de una vasta línea de fuego.


………..
Este dolor del corazón pone al desnudo la pasión de los amantes. Ninguna enfermedad puede ser comparada con la del corazón. Amor es dolencia aparte, el signo y el astrolabio de los misterios de Dios. Y ya sea moldeado en el cielo o en la tierra, nos conduce finalmente siempre allá. La razón, explicando el amor no podrá sino debatirse inútilmente como un burro en un pantano. ¡El amor se muestra por sí sólo! ¿O acaso no es el Sol el que al Sol proclama? Míralo, toda la prueba que busca esta allí.


………
Él león llamó a la liebre, y corrieron juntos hasta un pozo y miraron adentro. Vio el león su propia imagen en el agua, era una forma de león con una liebre rolliza al lado. Apenas puso espiar al enemigo abandonó a la liebre y se arrojó al pozo. Cayó en la trampa y casi se rompe la cabeza.
El mal que ves en otros es solo tu condición reflejada en ellos. En ellos aparece todo cuanto tú eres, tu hipocresía y tu insolencia. No puedes ver el mal en ti por tus medios, de lo contrario te odiarais. Del mismo modo que el león ante su imagen en el agua, consigues herirte a ti mismo. Cuando llegues a ese fondo como aljibe de ti mismo reconocerá la debilidad en ti.

……………
Decían los chinos que ellos eran los mejores artistas, y los bizantinos decían el mismo. Decían: “a nosotros nos fue otorgado el don de la perfección.”
Discutían mucho a ese respecto y decidió el sultán probar a ambos. Solicitaron los chinos una sala del palacio y esta les fue concedida inmediatamente. Otra sala situada enfrente les fue designada a los bizantinos.
Cien colores solicitaron del sultán los chinos y este les abrió el tesoro para que pudieran obtener lo que deseaban. Y cada mañana, gracias a su liberalidad los colores eran retirados del tesoro real para el equipo de artistas chinos.
Los Bizantinos habían anunciado: “Ningún color conviene a nuestro trabajo, eliminaremos solamente un poco de oxido.” Y cerrando las puertas de su sala se pusieron a pulir sus muros, que quedaron claros como un cielo.
Existe alguna diferencia entre lo abigarrado y lo carente de color. El color es como las nubes, su ausencia es como la luna. Cualquier luz o resplandor que observes en las nubes proviene siempre de las estrellas, de la luna o del sol.
Cuando lo chinos terminaron su trabajo tocaron el tambor: estaban satisfechos y contentos. Más aun, habiendo entrado el sultán a contemplar la obra, ante la cual quedó encantado.
Pasó a la sala de los Bizantinos, al fondo de la cual había ahora una cortina. La hicieron deslizar hacia un costado, y cayó instantáneamente sobre esos muros pulidos de belleza: era el reflejo de las pinturas chinas. Pero todo cuanto el sultán había visto apareció aquí más espléndido, y como purificado.
Los bizantinos son los sufis verdaderos: gentes sin estudios, sin libros, sin erudición. Purificaron sus pechos y los liberaron del deseo, la avidez, la avaricia, y el odio. Como esa pureza del espejo es la calidad del corazón que recibe inefables imágenes. De ahí que conservara Muises en sí mismo la infinita forma de lo no visible. No importa si son formas no contenidas en el cielo, o en la bóveda de las estrellas, o en el globo que reposa sobre el pez.
Las cosas son limitadas o nombrabais, el corazón no tiene límites. El entendimiento es algo silencioso y que no incluye a error porque se halla junto a Dios, o es Dios. El reflejo de cada imagen reaparece eternamente aquí, sea en la pluralidad o fuera de ella. Soltaron esos pulidos corazones la dura costra del conocimiento, y escaparon al perfume y el color, y contemplan la belleza a cada instante con absoluta certeza.

miércoles, 20 de agosto de 2008

Elizabeth (1587)

Cate Blanchett se mete de nuevo en los zapatos de la reina Isabel I de Inglaterra (Elizabeth para los angloparlantes), pero ahora, luego de algunos años de su reinado y en una época crítica del mismo.
Bajo la dirección de Shekhar Kapur, quien tuvo a su cargo la primera película de 1998 en la que Blanchett interpreta el mismo papel; la protagonista logra transmitirnos la intensidad de su personaje, mujer sin marido y sin hijos que debe mostrarse fuerte ante sus súbditos y ante los extranjeros. Ella representa a Inglaterra, y una debilidad suya sería vista como una debilidad de su reino. Sus súbditos no la tolerarían y sus enemigos en el extranjero se aprovecharían de ella.
En la película, el resto de los actores giran en torno al personaje interpretado por Blanchett. La reina, con su fuerza, su inteligencia y su tolerancia, logra convertirse en el centro del pueblo inglés. A esa presencia poderosa, tanto en su rol político como en el religioso, se suma la victoria alcanzada ante la invasión española y la derrota de la Armada Invencible. Este triunfo del ejército inglés se logra gracias a las condiciones geográficas de la isla, pero tanto en el filme como en la historia, es aprovechado para consolidar lo que más adelante sería el Imperio Británico.
Y este es el lunar de la película, que fácilmente se transforma en panfleto político-ideológico. En ese sentido, es interesante la forma en que se presenta a los españoles: como fanáticos religiosos, algo afeminados (Fernando II) o, sencillamente feos (cuerpo diplomático). Se suma el odio que sienten los españoles por los ingleses, al ser un reino perdido, pues con el matrimonio de María Tudor Y Felipe (príncipe heredero de la Corona Española y rey en el tiempo de la película), se pretendía consolidar el poderío español con la alianza de los ingleses, regidos por María Tudor (reina de Inglaterra y esposa del futuro rey de España); sin embargo, con la muerte de María, Inglaterra vuelve al protestantismo de la mano de Isabel I.
Sin embargo, debemos rescatar la visión tolerante de Elizabeth y, más allá de un conflicto de carácter religioso, observar el conflicto entre el fanatismo y la tolerancia; más aún en la época actual, cuando bajo la bandera de un credo, la intolerancia se convierte en el estandarte con el que se pretende negar los derechos de las minorías o de los que son diferentes. En la película Fernando II es tan solo la representación de los George W. Bush y de los Guyón Massey del presente.

lunes, 18 de agosto de 2008

La eternidad del presente

La eternidad del presente

Yo Soy.

Ahora elijo; y puedo escoger la paz, el amor y la sabiduría.

Ahora es la promesa realizada del ayer que se transforma en la semilla del mañana.

Ahora Soy el que Es. Yo Soy.

Ahora es una experiencia que, como néctar, se desliza y deshace por el paladar de mi ser.

Ahora, soy. Soy entre estrellas, galaxias y universos. Soy entre amigos, risas y esperanza. Fundamentalmente, Soy.

Bienvenido eres, presente eterno. Yo te bendigo y te abrazo con gratitud pues tu constancia me place.

Yo Soy.


viernes, 15 de agosto de 2008

EL TESORO DE LAS SEMILLAS







THE TREASURE OF THE SACRED SEEDS
http://treasureofseeds.linsket.com/es/node/24



The seeds of the Native Americans, “Indian Americans”, didn’t shine like gold, so they were ignored by (New World) “Conquerors”.
Today, the human beings all together have to hear with awareness Mother Earth’s shout, as she asks for (demands) her essence, her vitality in order to continue breastfeeding us.
The “Indian Americans” cultivated with great care the quinoa, the amaranth and lots of other seeds compared today with mother’s milk. The Incas called the quinoa “Mother of seeds”; the Quechuas called the amaranth “The seed of joy”.
These treasures of energetic value must be rescued/recovered from the forgetfulness and mediocrity of ancient centuries. Like original beings, as humans let’s come back to our Indian mind regression, in order to banish the ignorance and manipulation (of firearms!).

Distressing songs come to my ear
The Indian’s voice I could hear
The deep shout of my mother earth
Crying for her children, hungry from birth.
Moaning of mothers brought to despair
By fighting men’s violence polluting the air.
For sage arms !Excalibur – Away!
Our hungry-wise heart will resound
When magic flute’s contaminating sound
The sacred music will play!
Seed’s treasure has to be brought back to life
In sacred union with goddess-wife
Eternal, primitive, original being: time…

Dear humble nature full of wonders, we praise you in respect of life. Give from your plenty, in compression, presents for children, husband and wife. Let be together but one family. Fulfil our dreams and bless the world. Make constantly the best; continue through mighty powers of your world.



El tesoro de las semillas.

En pleno siglo XXI Ciencia y Arte se unen o se alían en un éxodo de esperanzas donde recuperar y donar al futuro el alimento legado por la naturaleza a nosotros los humanos

Desde tiempos ancestrales en los que EL HOMO SAPIENS a través de su espíritu primitivo fue tomando conciencia de su Yo existencial y fue descubriendo semillas que creaban un sustento y que además no tenían que obtenerlas a la fuerza si no cultivándolas en la tierra llena de minerales que las dotaron de vida al igual que el alimento que recibían de la madre… Unas semillas que fueron moldeando a un ser primitivo en ser inteligente hasta ser capaz de ir creando arte rupestre en sus cuevas... en sus días de sobrevivencia hacia un camino sin limites donde los más insospechados logros han ido haciendo que la humanidad a pesar de sus miserias sea capaz de CREAR al igual que la propia naturaleza… Ciencia... Arte… Música… BELLEZA

Unir Ciencia y Arte...Cultura...Antropología es hoy uno de los logros que quizás den los resultados que más necesitamos todos los habitantes que poblamos aquellos cimientos que nuestros antepasados nos legaron. No permitiendo que semillas como el Kamut… Alma de la Tierra de los Egipcios…la Quinua llamada por los Incas GRANO MADRE el Amaranto que los Quechuas denominaban SEMILLA DE LA ALEGRIA e incalculables semillas se destruyan o se pierdan por la mala administración política, seria una de las peores aberraciones que cometeríamos. No somos dueños de una tierra somos dueños de nuestra inteligencia que debemos derivar a los valores sabios de nuestros antepasados que fueron capaces desde su primitivismo legarnos los inicios de la agricultura y el arte en general.
Hoy sólo debemos pensar en unir nuestras fuerzas asidos de un hilo invisible pero tan resistente como los hilos de seda que cimienta nuestro pasado convirtiéndonos en una red sólida, humanista y llena de Sabiduría.



Julia De la Rúa

jueves, 7 de agosto de 2008

EL JARDIN DE INVIERNO








PALABRAS SOBRE POESÍA JAPONESA

Nada que embargue más que un Jaiku. Te vacía y llena a la vez. Te exprime el alma hasta obtener de ella el néctar que conduce a lo más elevado. Leer los Jaikus de Masaoka Shiki, de Matsuo Basho o de Yosa Buson es participar del instante cotidiano, de esos retazos de vida que casi siempre dejamos escapar ya que apenas les damos importancia.
Dichos maestros hicieron suyos los milagros de la naturaleza, del vivir cotidiano... supieron describir las sutiles sensaciones de ver pasearse una mosca por la palma de su mano, o la caída de la ultima hoja del otoño, en un gran jardín vacío ya de colores o la conmoción de sentir una gota de rocío en una espina, el recrear el sentimiento ante los atardeceres... Nadie como ellos y de una manera tan simple expresaron el dolor, la belleza, la tristeza, el amor, o la cercana muerte. Los jaikus tan rotundos hasta llegar a desnudar el alma de tal manera que nos hacen sentir pequeños, insignificantes ante la verdad. Hoy en nuestra sociedad materializada omitimos vivir los pequeños momentos sin darnos cuenta que es vida, grandiosa vida, profunda y mística vida.
¿ Y, qué es un Jaiku?
En cuanto a la forma es un poema breve, generalmente de diecisiete sílabas, dispuestas en tres versos de cinco, siete y cinco sílabas respectivamente, en cuanto al fondo ya hemos dicho antes se trata de una descripción brevísima de alguna escena vista o imaginada. El fin de un jaiku puede ser la belleza, o el sentimiento, o el Zen, o el misterio del universo, o la significación y trascendencia búdica de cualquier momento mudo, no hay nada definido ni dogmático.
En 1127, aparece por vez primera el vocablo renga, y gradualmente viene a reconocerse la importancia terceta inicial de la cadena, que se denomina jokko. Sokan(1465-1553) invento el jaikai o forma grácil, ingeniosa y humorista, utilizando en sus poemas el lenguaje del siglo. Antonio Machado gloso uno de sus jaikais

Basho (1644-1694) es el verdadero padre del jaiku. Como especialmente crucial debe considerarse su poema:
Un viejo estanque.
Se zambulle una rana:
Ruido del agua.
Fue compuesto en 1648, cuando el poeta tenia cuarenta años, y marca el origen de su estilo maduro. Bien conocida es la versión esperpéntica de Valle Inclan:
El espejo de la fontana,
Al zambullirse de la rana,
¡Hace chás!
Devoto del Zen Basho fue una personalidad serena y religiosa he aquí algunas de sus enseñanzas.
- No sigas las huellas de los antiguos. Busca lo que ellos buscaron.
- Los versos que algunos componen están excesivamente elaborados y pierden la naturalidad
Que procede del corazón.
- El verdadero Jokku no debe ser una amalgama de diversas cosas, si no oro batido.
- El valor de la poesía es corregir las palabras ordinarias. Nunca debemos tratar las cosas descuidadamente.
- Los pensamientos que existen en mi corazón sobre la belleza de las cosas de cada estación son tan numerosos como las arenas de una playa
Dice Basho en sus jaikus:
Noche marina: Monte y jardín Se va la primavera.
La voz del pato se mueven y se adentran: lloran las aves, y son lagrimas
es vagamente blanca villa estival. los ojos de los peces.

Aroma del ciruelo Luna de agosto En ruiseñor
y de pronto el sol sale: vagué junto al estanque sueña que se convierte
Senda del monte. la noche entera. el grácil sauce.

La escuela de Basho tuvo posteriormente muchos seguidores, desde médicos contrabandistas como Bonchó, hasta bodegueros bohemios como Izen. También fue notable él numero de excelentes poetisas como: Chiio, Sute,Sono.

Buson (1716-1783) fue también pintor. Y en sus jaikus pretendía expresar en el leguaje ordinario la interna filosofía poética de todas las cosas sublunares. Sus jaikus son menos profundos que los de Basho pero son más románticos, pintorescos más simplemente humanos.

Oigo la nieve Aroma tiene Cada mañana
Rompiendo los bambúes. su ropa sin doblar. ¿ dónde va pensativa
La noche negra. Tarde vernal. la primavera?


Los días lentos ¡ Cuánta pobreza Blanco rocío.
se apilan, evocando al rechinar la sierra! Cada púa en la zarza
un viejo antaño. Noche de invierno. tiene una gota.


Masaoka Shiki (1867- 1902) enfermo de tuberculosis desde su juventud, murió a los treinta y cinco años. Poeta extraordinario es casi tan grande como critico. Su interés por el jaiku comienza en 1892. Era alumno de la Universidad Imperial de Tokio. Los poemas de Basho le cautivaron y se decide a seguir sus huellas. Recorre los mismos pueblos, los templos, observa los mismos paisajes y vuelve dispuesto a dedicar su vida a la poesía y la literatura. Inventa la palabra jaiku y publica en el periódico Nippon una serie de teorías renovadas a partir de 1893. Tanto por el estilo como por los temas cargados de realismo y fidelidad que usará como base para un mensaje que englobe a todo el hombre con horizontes universales. Afirmo que: La observación de la realidad es el ejercicio fundamental de entrenamiento al que se debe someter el poeta. Y añade que el objetivo del jaiku debe ser la naturaleza y no el hombre y, que, así como un escritor no puede escribir una novela sin conocer el drama humano, el poeta debe ser consciente del drama de la naturaleza para escribir un jaiku que refleje el abismo de la realidad. Hasta el final de sus días cuando la enfermedad ya le hizo anular todos sus deseos y le postro definitivamente en cama siguió escribiendo. Gracias a los apuntes personales que fue escribiendo en el diario Nippón y el contacto con sus discípulos podemos saber el final de sus días. El día 6 de Junio de 1901 termina de escribir un jaiku y añade:
“ Ahora las noches son cortas, pero los dolores no me dejan dormir. A la luz de la candela miro el reloj veo como van pasando las horas tan despacio” El 18 de septiembre de 1902 se sentía ahogar y sus “deseos” que le habían suministrado la energía para vivir iban disminuyendo. Escribió: ”Ya no deseo sentarme un rato en la cama. Sólo quisiera poder estar un rato sin sufrimientos. Es un deseo minúsculo. Tanto se ha empequeñecido mi ambición. El estadio siguiente será el deseo cero. ¿ No llamo Buda a eso nirvana y Jesucristo salvación?”
Comenzó el otoño
Se desplomó el cascarón
De la cigarra.
( El otoño y el cascarón de la cigarra: dos imágenes cargadas de tristeza.
Llega el otoño
Paso los días pintando
Flores y yerbas
( Además de afición y pasatiempo, necesidad de observar la realidad desde su lecho)
Ni Budas ni dioses
Para mí
Vientos de otoño.
( La fe en la naturaleza precede a todos los cultos religiosos.

Y contemporáneo de Shiki fue Sin-ichi Isikaua que murió a los veintiséis años de edad en Tokio el 13 de Abril de 1912. Su seudónimo, Takuboku que en japonés significa “Arbol susurrante”. En Japón está considerado como uno de los mayores poetas de todos los tiempos y como creador de la poesía moderna. La verdadera revolución poética de Takuboku consistió en tomar como temática de sus “tankas” o poemas cortos los sucesos de la vida, y no solamente, como era tradición centenaria casi inviolable, las bellezas naturales. ¿ Qué es un tanka?. La tanka es una de las dos formas poéticas clásicas del Japón. La otra los Jaikus como ya hemos dicho. La Tanka tiene cinco versos de cinco, siete, cinco, siete y siete sílabas, también sin rima. Takuboku adopto la costumbre de reducir las líneas a tres, pero conservando los cinco grupos fonéticos y por tanto la longitud total del poema: 31 sílabas.
La verdadera y profunda renovación consistieron en el fondo. Se conservan unos dos mil Tankas y constituyen una autentica biografía de la vida pasional del autor. Nació el 27 de octubre de 1885 en Jinoto y hasta su muerta su vida fue tormentosa. En la escuela primaria fue un estudiante extraordinario. En el pueblo lo llamaban “ el niño prodigio” pero al comenzar el bachillerato se dio a las lecturas de obras literarias y llegó a ser en su colegio de Morokia el alumno más holgazán de la época. La falta de asistencia a las clases y la intervención de las huelgas que pedían más democracia en la enseñanza fue el retiro del colegio, alegando que iba a hacerse famoso con la literatura. Aparece su primer libro de poemas en 1905 “Akogare” y también se casa por poderes a los veinte años. Este hecho insólito en Japón y enigmático en su vida le acarrea perder amigos. Tiene una hija, Kioko y al año siguiente organiza ciertas protestas que son tachadas de revolucionarias y tiene que salir del pueblo casi apedreado como dice en uno de sus poemas. En 1910 aparece su poemario “ Un puñado de Arena” libro que le consagra definitivamente, nace su hijo Sin-ichi, que muere a las tres semanas. Dos meses después el medico le diagnostica tuberculosis declarándole incurable. Ingresa en un hospital donde escribe. Los últimos poemas que se conservan fueron escritos a finales de agosto de 1911. En Marzo de 1912 muere su madre y un mes más tarde Takuboku. Uno de sus últimos actos fue arreglar la publicación de su ultimo libro de Tankas “ Los muñecos tristes” de 194 poemas. Este libro se publicó póstumamente en junio del mismo año, seis días después nació su segunda hija, Fusae. Al año siguiente moría su esposa. Tal fue la vida del gran poeta. Enfermedad, fracaso, miseria, soledad, problemas familiares, vagabundeo, desengaño con la política de su país y con una sociedad que dejaba morir de hambre a sus grandes artistas. Fruto de esta vida atormentada son sus Tankas parte reconocida y aclamada de su genio.

Julia De la Rúa

domingo, 3 de agosto de 2008

LA TECNOLOGÍA DEL RAZONAMIENTO

La tecnología del razonamiento
Pilar Márquez
Mérida, Yucatán 13 de julio de 2008

Hoy en día es difícil imaginar a un astrónomo sin un telescopio o a un científico sin un laboratorio equipado con una serie de instrumentos de la más avanzada tecnología. Tal vez el humano de hoy confía más en la tecnología que en sus propias capacidades naturales. Sin embargo, civilizaciones tan antiguas como la egipcia, la maya o los griegos, hicieron extraordinarios descubrimientos sobre nuestro Universo, sin tanta parafernalia tecnológica y con una exactitud sorprendente.
Este es el caso de Don José G. Márquez y Mendoza, nacido la ciudad de Mérida, Yucatán, México, en 1908, abogado de profesión, quien ha dedicado los 10 últimos años de su vida a investigar, sin más instrumento que la razón, el origen del Universo y los fenómenos cósmicos que han intervenido en su magnífica conformación.
El resultado de sus investigaciones es el libro Teoría Cosmogónica, Las energías cósmicas en la creación del Universo, en el que más allá de la exhaustiva revisión de las teorías cosmogónicas hasta hoy vigentes, tales como el Big Bang o las creacionistas planteadas por filósofos como Kant, el autor aporta nuevos datos e hipótesis sobre otros temas astronómicos, manifestaciones físico-químicas y diversos temas de interés científico, abordados desde una perspectiva que pone de relieve una vez más el rigor del pensamiento lógico en las disciplinas de la ciencia.
Con un amplio índice temático, estas nuevas teorías apuntan en primera instancia el descubrimiento, la descripción y clasificación de diversas fuerzas que, además de la Gravedad, actúan en el Universo. Las nuevas tesis y perspectivas de análisis que el autor propone a lo largo del libro, comprenden temas tan variados como el origen del Sistema Solar, los agujeros negros, los cuasares, las estrellas neutrónicas, el origen de la vida, la extinción de los dinosaurios, la geología de los cenotes, la vida en otros planetas, el calentamiento global, etc..
Estas nuevas teorías –afirma el autor en su libro publicado en febrero de 2007- son esencialmente diferentes a las que se encuentran en los tratados de astronomía, física y química. Son interpretaciones obtenidas por razonamientos alejados totalmente de principios dogmáticos. No se exponen como verdades absolutas, sólo espero que den pie a nuevas investigaciones que ayuden a un conocimiento más preciso de las leyes que rigen el Cosmos.
Y Don José G. Márquez no tuvo que esperar mucho. El 4 de junio pasado, la NASA anunció que nuestra galaxia es de forma “barrada”, es decir, de dos brazos, tal como el investigador explica detalladamente en la página 67 de su libro. La noticia publicada el 5 de junio en el Diario de Yucatán dice: “Gracias a las imágenes obtenidas por el telescopio espacial Spitzer, se conoció la verdadera estructura de la Vía Láctea. El equipo de científicos estadounidenses obtuvo 800 mil instantáneas del Spitzer, capaz de traspasar el polvo, para obtener información detallada del denso y alargado bulbo de estrellas que la vía láctea posee en su centro. Las imágenes revelaron que la galaxia tiene dos brazos principales de estrellas en forma espiral y no cuatro como durante décadas se había pensado.”
Como es de esperarse, esta noticia llenó de júbilo al investigador, quien con cien años cumplidos el pasado día 8 de julio, prepara la edición de su segundo libro en el que trata más ampliamente algunos de los temas de su primer volumen y presenta nuevas teorías sobre otras energías cósmicas que ha descubierto y estaban pendientes de examinar, tales como la Energía Vital, las llamadas “energías oscuras”, las fuerzas que determinan la igualdad de las masas en los planetas que se hallan en los extremos del Sistema Solar y las que fijan las velocidades orbitales de los planetas, entre otras.